Person Second¶
Висновок¶
The друга особа form of a term refers to the person(s) being addressed by a writer or speaker.
Визначення¶
In English, the друга особа pronouns are «you» and «your,» used for both однина and множина. In Biblical Hebrew, terms which are marked for друга особаal can change form according to both gender (чоловічий and жіночий) and number (однина or множина). In Biblical Hebrew, verbs, pronouns, and pronominal suffixes can all be marked for третя особа.
Neither English nor Hebrew have a formal друга особа address. In many languages (including German, Spanish, and French), a speaker addresses God using an informal address. In some other languages, such as Dutch, a speaker addresses God using a formal address. For more information, see translationAcademy and translationNotes.
Форма¶
In Biblical Hebrew, a term marked for друга особа can be recognized by a variety of changes to the form. These changes differ greatly from each other, so it is difficult to sum them up in a simple, helpful way. The paradigm below shows a sample of the kinds of changes that signal a друга особа form.
Paradigm¶
Синтаксичний аналіз |
Іврит |
Транслітерація |
Переклад |
друга особа чоловічий однина |
קָטַלְתָּ |
qatalta |
you killed |
друга особа жіночий однина |
קָטַלְתְּ |
qatalt |
you killed |
друга особа чоловічий множина |
קְטַלְתֶּם |
qetaltem |
you killed |
друга особа жіночий множина |
קְטַלְתֶּן |
qetalten |
you killed |
Синтаксичний аналіз |
Іврит |
Транслітерація |
Переклад |
друга особа чоловічий однина |
תִּקְטֹל |
tiqtol |
you will kill |
друга особа жіночий однина |
תִּקְטְלִי |
tiqteli |
you will kill |
друга особа чоловічий множина |
תִּקְטְלוּ |
tiqtelu |
you will kill |
друга особа жіночий множина |
תִּקְטֹלְנָה |
tiqtolenah |
you will kill |
Синтаксичний аналіз |
Іврит |
Транслітерація |
Переклад |
друга особа чоловічий однина |
אַתָּה |
„attah |
you |
друга особа жіночий однина |
אַתְּ |
„at |
you |
друга особа чоловічий множина |
אַתֶּם |
„attem |
you |
друга особа жіночий множина |
אַתֵּנָה |
„attenah |
you |
Синтаксичний аналіз |
Іврит |
Транслітерація |
Переклад |
друга особа чоловічий однина |
אֹתְךָ |
„othekha |
you |
друга особа жіночий однина |
אֹתָךְ |
„othakh |
you |
друга особа чоловічий множина |
אֹתְכֶֶם |
„othekhem |
you |
друга особа жіночий множина |
אֹתְכֶֶן |
„thekhem |
you |
Синтаксичний аналіз |
Іврит |
Транслітерація |
Переклад |
друга особа чоловічий однина |
לְךָ / - ְךָ |
lekha / -ekha |
(to) you |
друга особа жіночий однина |
לָךְ / - ָךְ |
lakh / -akh |
(to) you |
друга особа чоловічий множина |
לָכֶם / -כֶם |
lakhem / -khem |
(to) you |
друга особа жіночий множина |
לָכֶן / -כֶן |
lakhen / -khen |
(to) you |
Приклади¶
Finite verb marked for друга особа¶
A finite verb (and/or verbal participle) in друга особа form indicates that the subject of the verb is the person(s) being addressed by the writer/speaker.
מִמַּ֛עַל לָאֲבָנִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֲשֶׁ֣ר טָמָ֑נְתִּי |
mimma’al la’avanim ha’elleh „asher tamanti |
from-upwards-of to-the-stones the-these that you-have-buried. |
over these stones that you have buried. |
Personal pronoun marked for друга особа¶
A друга особа indpendent personal pronoun refers either to the person being addressed by the writer/speaker (for однина) or to an entire group to which that person belongs (for множина).
צַדִּ֤יק אַתָּה֙ |
tsaddiq „attah |
righteous you |
you are righteous |
Pronominal suffix marked for друга особа¶
A друга особа pronominal suffix usually functions either as a personal pronoun (for verbs and prepositions) or as a possessive adjective (for nouns).
As attached to a verb¶
וְאִֽם־תִּדְרְשֻׁ֨הוּ֙ יִמָּצֵ֣א לָכֶ֔ם |
we’im-tidreshuhu yimmatse lakhem |
And-if_you-seek-him he-will-be-found by-you |
If you seek him, he will be found by you |
As attached to a noun¶
וּבְיָדְךָ֖ כֹּ֣חַ וּגְבוּרָ֑ה |
uveyodkha koah ugevurah |
and-in-your-hand power and-strength. |
In your hand is power and might. |
As attached to a preposition¶
שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל יָבֹ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ |
shenayim mikkol yavo’u „eleykha |
two of-all will-come to-you |
two of every sort will come to you |
לְךָ֣ יֹ֭ום אַף־לְךָ֥ לָ֑יְלָה |
lekha yowm „af-lekha laylah |
To-you day also_to-you night |
The day is yours, and the night is yours also |