Verb Imperfect¶
Висновок¶
An Imperfect verb is used generally to indicate an action that is not complete, or an action that either occurs in the present or will occur in the future. However, an Imperfect verb can also be used to describe other kinds of actions.
Визначення¶
In Biblical Hebrew the Imperfect conjugation is used generally to describe actions that are not completed or actions that occur in the present or future. However, the Imperfect conjugation is also used to describe several other kinds of actions as determined by the context. These include frequentive or durative actions, negative commands, indirect commands, potential actions, and actions of greater or lesser desirability (similar to Jussive verbs and Cohortative verbs).
The normal Imperfect conjugation with the conjunction waw (וְ «and») as a prefix is different from the Sequential Imperfect, which utilizes a specialized form of the conjunction and contains a different meaning. Sometimes a verb with Imperfect conjugation occurs within a clause after another finite verb (as in Gen 49:27 below, supplying the linking verb to be). In these cases, the context must determine whether the Imperfect verb is functioning as a non-finite verb to complement the preceding main verb, or whether it is functioning as a second main verb.
Форма¶
Синтаксичний аналіз |
Іврит |
Транслітерація |
Переклад |
|---|---|---|---|
чоловічий однина третя особа |
יִקְטֹל |
yiqtol |
he will kill |
жіночий однина третя особа |
תִּקְטֹל |
tiqtol |
she will kill |
чоловічий однина друга особа |
תִּקְטֹל |
tiqtol |
you will kill |
жіночий однина друга особа |
תִּקְטְלִי |
tiqteli |
you will kill |
common однина перша особа |
אֶקְטֹל |
„eqtol |
I will kill |
чоловічий множина третя особа |
יִקְטְלוּ |
yiqtelu |
they will kill |
жіночий множина третя особа |
תִּקְטֹלְנָה |
tiqtolenah |
they will kill |
чоловічий множина друга особа |
תִּקְטְלוּ |
tiqtelu |
you will kill |
жіночий множина друга особа |
תִּקְטֹלְנָה |
tiqtolenah |
you will kill |
common множина перша особа |
נִקְטֹל |
niqtol |
we will kill |
Синтаксичний аналіз |
Іврит |
Транслітерація |
Переклад |
|---|---|---|---|
чоловічий однина третя особа |
יִקָּטֵל |
yiqqatel |
he will be killed |
жіночий однина третя особа |
תִּקָּטֵל |
tiqqatel |
she will be killed |
чоловічий однина друга особа |
תִּקָּטֵל |
tiqqatel |
you will be killed |
жіночий однина друга особа |
תִּקָּטְלִי |
tiqqatli |
you will be killed |
common однина перша особа |
אֶקָּטֵל |
„eqqatel |
I will be killed |
чоловічий множина третя особа |
יִקָּטְלוּ |
yiqqatlu |
they will be killed |
жіночий множина третя особа |
תִּקָּטַלְנָה |
tiqqatalnah |
they will be killed |
чоловічий множина друга особа |
תִּקָּטְלוּ |
tiqqatlu |
you will be killed |
жіночий множина друга особа |
תִּקָּטַלְנָה |
tiqqatalnah |
you will be killed |
common множина перша особа |
נִקָּטֵל |
niqqatel |
we will be killed |
Синтаксичний аналіз |
Іврит |
Транслітерація |
Переклад |
|---|---|---|---|
чоловічий однина третя особа |
יַקְטִיל |
yaqtil |
he will cause to kill |
жіночий однина третя особа |
תַּקְטִיל |
taqtil |
she will cause to kill |
чоловічий однина друга особа |
תַּקְטִיל |
taqtil |
you will cause to kill |
жіночий однина друга особа |
תַּקְטִילִי |
taqtili |
you will cause to kill |
common однина перша особа |
אַקְטִיל |
„aqtil |
I will cause to kill |
чоловічий множина третя особа |
יַקְטִילוּ |
yaqtilu |
they will cause to kill |
жіночий множина третя особа |
תַּקְטֵלְנָה |
taqtelenah |
they will cause to kill |
чоловічий множина друга особа |
תַּקְטִילוּ |
taqtilu |
you will cause to kill |
жіночий множина друга особа |
תַּקְטֵלְנָה |
taqtelenah |
you will cause to kill |
common множина перша особа |
נַקְטִיל |
naqtil |
we will cause to kill |
Синтаксичний аналіз |
Іврит |
Транслітерація |
Переклад |
|---|---|---|---|
чоловічий однина третя особа |
יָקְטַל |
yoqtal |
he will be caused to kill |
жіночий однина третя особа |
תָּקְטַל |
toqtal |
she will be caused to kill |
чоловічий однина друга особа |
תָּקְטַל |
toqtal |
you will be caused to kill |
жіночий однина друга особа |
תָּקְטְלִי |
toqteli |
you will be caused to kill |
common однина перша особа |
אָקְטַל |
„oqtal |
I will be caused to kill |
чоловічий множина третя особа |
יָקְטְלוּ |
yoqtelu |
they will be caused to kill |
жіночий множина третя особа |
תָּקְטַלְנָה |
toqtalnah |
they will be caused to kill |
чоловічий множина друга особа |
תָּקְטְלוּ |
toqtelu |
you will be caused to kill |
жіночий множина друга особа |
תָּקְטַלְנָה |
toqtalnah |
you will be caused to kill |
common множина перша особа |
נָקְטַל |
noqtal |
we will be caused to kill |
Синтаксичний аналіз |
Іврит |
Транслітерація |
Переклад |
|---|---|---|---|
чоловічий однина третя особа |
יְקַטֵּל |
yiqattel |
he will slaughter |
жіночий однина третя особа |
תְּקַטֵּל |
tiqattel |
she will slaughter |
чоловічий однина друга особа |
תְּקַטֵּל |
tiqattel |
you will slaughter |
жіночий однина друга особа |
תְּקַטְּלִי |
tiqatteli |
you will slaughter |
common однина перша особа |
אֲקַטֵּל |
„eqattel |
I will slaughter |
чоловічий множина третя особа |
יְקַטְּלוּ |
yiqattelu |
they will slaughter |
жіночий множина третя особа |
תְּקַטַּלְנָה |
tiqattalnah |
they will slaughter |
чоловічий множина друга особа |
תְּקַטְּלוּ |
tiqattelu |
you will slaughter |
жіночий множина друга особа |
תְּקַטַּלְנָה |
tiqattalnah |
you will slaughter |
common множина перша особа |
נְקַטֵּל |
niqattel |
we will slaughter |
Синтаксичний аналіз |
Іврит |
Транслітерація |
Переклад |
|---|---|---|---|
чоловічий однина третя особа |
יְקֻטַּל |
yequttal |
he will be slaughtered |
жіночий однина третя особа |
תְּקֻטַּל |
tequttal |
she will be slaughtered |
чоловічий однина друга особа |
תְּקֻטַּל |
tequttal |
you will be slaughtered |
жіночий однина друга особа |
תְּקֻטְּלִי |
tequtteli |
you will be slaughtered |
common однина перша особа |
אֲקֻטַּל |
„aquttal |
I will be slaughtered |
чоловічий множина третя особа |
יְקֻטְּלוּ |
yequttelu |
they will be slaughtered |
жіночий множина третя особа |
תְּקֻטַּלְנָה |
tequttalnah |
they will be slaughtered |
чоловічий множина друга особа |
תְּקֻטְּלוּ |
tequttelu |
you will be slaughtered |
жіночий множина друга особа |
תְּקֻטַּלְנָה |
tequttalnah |
you will be slaughtered |
common множина перша особа |
נְקֻטַּל |
nequttal |
we will be slaughtered |
Синтаксичний аналіз |
Іврит |
Транслітерація |
Переклад |
|---|---|---|---|
чоловічий однина третя особа |
יִתְקַטֵּל |
yithqattel |
he will kill himself |
жіночий однина третя особа |
תִּתְקַטֵּל |
tithqattel |
she will kill herself |
чоловічий однина друга особа |
תִּתְקַטֵּל |
tithqattel |
you will kill yourself |
жіночий однина друга особа |
תִּתְקַטְּלִי |
tithqatteli |
you will kill yourself |
common однина перша особа |
אֶתְקַטֵּל |
„ethqattel |
I will kill myself |
чоловічий множина третя особа |
יִתְקַטְּלוּ |
yithqattelu |
they will kill themselves |
жіночий множина третя особа |
תִּתְקַטֵּלְנָה |
tithqattelnah |
they will kill themselves |
чоловічий множина друга особа |
תִּתְקַטְּלוּ |
tithqattelu |
you will kill yourselves |
жіночий множина друга особа |
תִּתְקַטֵּלְנָה |
tithqattelnah |
you will kill yourselves |
common множина перша особа |
נִתְקַטֵּל |
nithqattel |
we will kill ourselves |
Функція¶
The Imperfect conjugation can indicate any of the following kinds of actions:
Actions in future time¶
וְאֶת־בָּתֵּ֥י אֱלֹהֵֽי־מִצְרַ֖יִם יִשְׂרֹ֥ף בָּאֵֽשׁ |
we’eth-botte „elohe-mitsrayim yisrof ba’esh |
and-[dir.obj]_houses-of gods-of_Egypt he-burns in-the-fire |
He will burn the temples of Egypt’s gods. |
Actions in present time¶
לָ֥מָּה זֶּ֖ה תִּשְׁאַ֣ל לִשְׁמִ֑י |
lammah zeh tish’al lishmi |
why this you-ask for-my-name |
Why is it that you ask my name? |
Часті або тривалі дії¶
These may be in past time, present time, future time, or without a specified time frame.
בִּנְיָמִין֙ זְאֵ֣ב יִטְרָ֔ף |
binyamin ze’ev yitraf |
Benjamin wolf he-tears |
Benjamin is a hungry wolf. |
כַּאֲשֶׁר־יַעְטֶ֤ה הָֽרֹעֶה֙ אֶת־בִּגְד֔וֹ |
ka’asher-ya’teh haro’eh „eth-bigdo |
as-how_he-picks-clean the-shepherd [dir.obj]_his-garment |
just as shepherds clean vermin off their clothes |
Direct negative commands (with לֹא to express an emphatic prohibition)¶
לֹֽא־תָבֹ֥אוּ מִצְרַ֖יִם לָג֥וּר שָֽׁם |
lo-thavo’u mitsrayim lagur sham |
not_you-go Egypt to-sojourn there |
Do not go to Egypt to live there. |
Potential actions¶
גַּ֤ם כִּֽי־אֵלֵ֨ךְ בְּגֵ֪יא צַלְמָ֡וֶת |
gam ki-„elekh bege tsalmaweth |
even if_I-walk in-valley-of deep-darkness |
Even though I walk through a valley of darkest shadow |
Дії більшої чи меншої бажаності¶
These may include instructions, requests, permissions, invitations, assurances, wishes, etc.
מִכֹּ֥ל עֵֽץ־הַגָּ֖ן אָכֹ֥ל תֹּאכֵֽל׃ |
mikkol „ets-haggan „akhol tokhel |
from-every tree-of_the-garden eating you-eat |
From every tree in the garden you may freely eat. |